
Maddrax

Von Sascha „Andro“ Vennemann
28. Juli 2006
„Wandelnde Aussprache der Wandernden Fan-Völker“
oder
„Warum 'Maddrax' ein phonetisch schwieriger Serientitel ist“
Der Bastei-Verlag hatte noch nicht einmal ein paar Tage eine neue fantastische Serie in ihrem Programm angekündigt, die eine Mischung aus Sci-Fi-, Phantasy- und Horrorelementen bringen sollte, da kochten schon im schnell eingerichteten Internetforum die ersten Diskussionen hoch. MADDRAX sei kein einprägsamer Name, nichtssagend, uneffektiv – genauso wie der angestrebte postapokalyptische Genre-Mix. Vieles von dem, was damals geunkt wurde, hat sich bis heute nicht bewahrheitet. Eines aber ist geblieben...
Bis heute kommt unter den Fans der Serie die Frage auf, wie man denn MADDRAX nun richtig ausspricht. In Folgenden möchte ich ein kleines bisschen von dieser Problematik erzählen und meine eigenen Erfahrungen schildern.
Ich stieß mit Heft 5 „Die Festung des Blutes“ von Ron M. Hahn zu MADDRAX und hatte mir alsbald die fehlenden vier Heftromane nachbestellt. Als ich mein erstes MX-Heft las, da kam mir überhaupt nicht die Idee, mich selbst zu fragen, wie man denn den Seriennamen und gleichzeitig die Verballhornung des Namens der Hauptfigur, auszusprechen habe. Ich dachte mir, MADDRAX wird so gesprochen, wie es geschrieben wird. Also beide „a“s wie wir sie aus dem deutschen Sprachgebrauch kennen. Ich hatte mich daran so gewöhnt, dass ich erstens, als ich über die Diskussion im Internet stolperte, fragte: „Was soll das eigentlich?“, aber auch zweitens, nach der nachgeholten Lektüre von MX Band 1 „Der Gott aus dem Eis“ durchaus auch ins Wanken geriet. Hier stand es nämlich Schwarz auf Weiß: Matthew Drax ist ein Ami, rast mit seinem Jet durch Zeit und Raum, knallt 500 Jahre in der Zukunft in die Alpen und lallt völlig groggy die Kurzform seines Namens einer hübschen Barbarin vor. Der weltenwandernde (und sei es nur am heimischen Bildschirm) Heftromanleser ist gewitzt und muss eigentlich folgendes schließen: Matthew Drax ist ein amerikanischer Name. Er wird von seinem Träger, selbst Amerikaner, wohl auch in seiner Kurzform Matt Drax, selbst mit einer dröhnenden Rübe bis zum Kratersee, so ausgesprochen – „MÄTT DRÄX“. Denn merke: Der Ami macht aus dem geschriebenen „a“ gerne mal ein gesprochenes „ä“. Heißt MADDRAX jetzt eigentlich MÄDDRÄX? Wenn man es ernst nimmt, und das tun einige Fans der Serie, dann muss es wohl tatsächlich MÄDDRÄX heißen. Denn genau das muss Aruula wohl gehört haben, als der smarte Pilot einst aus seinem Cockpit baumelte (siehe Cover Band 1).
Ich war verwirrt. Ich hatte mich an mein MADDRAX so gewöhnt, dass ich kein MÄDDRÄX zulassen wollte und ignorierte die Tatsache wider besseren Wissens, dass Matt selbst sich den Barbarennamen mit amerikanischem Akzent zurechtschusterte. In Bedrängnis kam ich erst, als es daran ging, sich mit einigen MX-Fans in Köln zu treffen: Zum einem legendären Treffen des MX-Internetfanclubs in Köln an einem Februartag Anfang des Jahrtausends. Wie sollte ich den Seriennamen im Kreise von Redax, Autoren und Fans aussprechen, ohne mich zu blamieren? Ich saß in der Falle...
Die Erleichterung war groß – denn auch unter den Machern der Serie ist die Frage der Aussprache bis heute nicht geklärt. Zu meiner großen Freude spricht Mad Mike sein Serienkind genauso urdeutsch aus, wie ich selbst: MADDRAX. Ohne die amerikanische Färbung. Claudia Kern hingegen, die sich in ihrem Studium ausführlich mit der englischen Sprache und vor allem in ihrer amerikanischen Spielart beschäftigte, habe ich bis dato immer nur phonetisch korrekt MÄDDRÄX sagen hören. Jo Zybell hingegen stand wieder auf meiner Seite und schließt sich aussprachetechnisch Mad Mike und mir an: MADDRAX ohne „ä“. An die Aussprache des Seriennamens von anderen anwesenden Autoren erinnere ich mich leider gerade nicht.
Auch unter den Fans gibt es da Unterschiede. Während „Moses“ und „a-core“, sowie Oli alias „Psydad“ sich eher als MÄDDRÄX-Fans bezeichnen würden, sind „linewolf“, „Kerstin“ und meine Wenigkeit namens „Andro“ der Auffassung, man könne beruhigt MADDRAX sagen. Und so hält sich alles schön die Waage.
Peinlichkeiten gab es nicht, und auch fanden nie wirklich lange Diskussionen in dieser Runde statt, wie man denn nun MADDRAX aussprechen müsste. Jeder hatte seinen Modus gefunden, der für ihn oder sie bequem zu sein schien. Niemand musste sich großartig umgewöhnen, alles wurde toleriert und man konnte zur nächsten Frage auf der Tagesordnung kommen:
Wie zum Teufel spricht man „Jacob Smythe“ aus, ohne sein Gegenüber zu bespucken? ;-)
Für alle Fans der Serie, die sich bis jetzt nicht sicher waren, welche Sprechweise richtig ist: Ihr habt in jedem Fall recht, denn es ist beides korrekt. Das zeigt die Erfahrung! In diesem Sinne, schließen wir heute mit SCHÄIKSPIER. Maddrax oder Mäddräx? „Äs ju leik it“.
Gruss, Sascha „Andro“ Vennemann
|